Felice Beato, photos du Japon du 19ème siècle – Felice Beato, photographs of 19th century Japan

 

Felice Beato est un vénitien qui a parcouru le Japon dans la deuxième moitié du 19ème siècle. Il a rapporté de ses voyages beaucoup de photos mais, malheureusement, beaucoup sont parties en fumée en 1866. Il ne reste de celles-ci que quelques négatifs mais cela ne le découragea pas et il repartit en voyage pour laisser de précieux témoignages de cette époque révolue. Vous serez peut-être comme moi surpris de constater que ces photos ne sont pas en noir et blanc mais en couleurs! Ces couleurs très sépia donnent plus l’impression de contempler des estampes que des photos couleur et un charme suranné se dégage de ces instants figés pour l’éternité.

 

Felice Beato was a Venetian who traveled to Japan in the second half of the 19th century. He reported on his travels a lot of pictures but unfortunately many are gone in 1866. All that remains of these few negatives but this does not discourage him and he left on a journey to leave valuable evidence of this bygone era. You may be surprised like me that these pictures are not black and white but in color! These pictures give the impression of sepia prints look and a quaint charm emerges from these moments frozen forever.


Pousse-pousse et geishas
Rickshaws and geishas


Les poissonniers
Fishmongers


Jeune noble de Sazuma
Young Noble from Sazuma


Acteur de théâtre Nô
Noh theater actor


Chevaliers d’autrefois
Knights of old

 


Dames aux dents laquées
Ladies with painted teeth


Portrait de femme
Portrait of a Lady


Colporteur
Peddler

 

 

Yellow, le talent d’artiste taiwanais – Yellow, the talent of Taiwanese artists

 

Il existe une équipe d’artistes taiwanais, composée des illustrateurs Chen, Shu-Fen/Common (Ping Fan), du scénariste Yin Hua et de la traductrice Mariko Suzuki. Il ont réalisé certains des plus magnifique portraits de jeunes filles que je connaisse. Leur livre le plus troublant s’appelle “Yellow HEX AD 8C 38” de 1999; allez savoir pourquoi un tel nom mais il est plus connu sous le nom de Yellow. Il fait 54 pages, les dialogues sont en anglais, japonais et taiwanais et il raconte l’histoire d’une jeune fille, dans un bar, perdue dans ses pensées à propos d’une histoire d’amour commencée dans son entreprise.
Les illustrations sont superbes, tout particulièrement la couleur de la peau de l’héroïne, la finesse de ses cheveux, l’emploi des couleurs… Ces dessins sont un véritable enchantement!

 

There is a team of Taiwanese artists, composed with the illustrators Chen Shu-Fen/Common (Ping Fan), the screenwriter Yin Hua and the translator Mariko Suzuki. This team has made ​​some of the most beautiful portraits of young girls I know. Their most disturbing book is called ” Yellow HEX AD 8C 38 ” of 1999; go to know why such a name but it is more known under the name of Yellow. It is 54 pages, the dialogues are in English, Japanese and Taiwanese, and it tells the story of a young girl in a bar, lost in her thoughts about a love story that began in her company.
The illustrations are magnificent, especially the skin color of the heroine, the fineness of her hair, the use of colors… These drawings are a delight!

 

Yellow

Blue

Red

White

 

 

Kashima illustratrice designer japonaise – Kashima Japanese illustrator designer

 

Kashima est une illustratrice japonaise, née à Tôkyô le 04 Février 1973. Après des études en dessin et une carrière dans le design, elle devient illustratrice indépendante.
“Sheer Magic” chez E.T. Insolite est son premier recueil, suivi d’un second intitulé “Eros & thanatos”.  160 pages, format 15x22cm, papier glacé.

 

Kashima is a Japanese illustrator, born in Tokyo February 4, 1973. After studying drawing and a career in design, she became a freelance illustrator.
“Sheer Magic” from E.T. Insolite is her first book, followed by a second named “Eros & Thanatos”. 160 pages, format 15x22cm, glossy paper.

 

 

 

Takato Yamamoto artiste de l’ukiyo-e morbide – Takato Yamamoto an artist of ukiyo-e morbid

 

Takato Yamamoto est un artiste japonais, spécialisé dans une forme moderne, érotique et morbide de l’ukiyo-e qu’il a créée et baptisée “Heisei Estheticism”. Beaucoup de jeunes filles aux sombres désirs, alanguies dans des décors torturés parsèment son œuvre ainsi que des éphèbes au seuil de la mort.
Voici des extraits de son livre “Divertimento for a martyr”, publié aux éditions Treville en 2006.


 

Takato Yamamoto is a Japanese artist, specialized in a modern, erotic and morbid ukiyo-e that he created and named “Heisei Estheticism”. Many young girls in dark desires, languishing in sets tortured scattered his work as well as ephebes at death’s door.
Here are excerpts from his book “Divertimento for a Martyr, ” published by Editions Treville in 2006.

 

Couverture du livre
Book cover

 

 


Sphinx

 


Saint Sebastian

 

Grotesque

 

Secret traces of Night

 

J’ai Baisé Ta Bouche Jokanaan

 


Salome

 


Loved by the Death God

 

 

Hiro-Hito le dernier empereur-dieu – Hiro-Hito the last emperor-god

 

Hors-Série de Paris Match, numéro 2053 H-2054 H, consacré à Hiro-Hito, le dernier Empereur du Japon. Dépôt légal 3ème trimestre 1988, 70 pages, sorti peu avant sa mort en Janvier 1989. Énormément de photos inédites en France, de son enfance à sa vieillesse en passant par la seconde guerre mondiale; un numéro historique! Voici quelques photos extraites de cette revue.

 


Special Edition of the french magazine Paris Match, No. 2053 H-2054H, dedicated to Hirohito, the last Emperor of Japan. Legal deposit 3rd quarter 1988, 70 pages, released shortly before his death in January 1989. Lot of previously unpublished photographs in France, from his childhood to old age through the second world war, a historical issue! Here are some photos from the magazine.

 

Pour ceux qui voudraient en savoir plus sur la reddition de Hirohito, voici un lien http://japon.canalblog.com/archives/2009/03/16/13000198.html