Hiro-Hito le dernier empereur-dieu – Hiro-Hito the last emperor-god

 

Hors-Série de Paris Match, numéro 2053 H-2054 H, consacré à Hiro-Hito, le dernier Empereur du Japon. Dépôt légal 3ème trimestre 1988, 70 pages, sorti peu avant sa mort en Janvier 1989. Énormément de photos inédites en France, de son enfance à sa vieillesse en passant par la seconde guerre mondiale; un numéro historique! Voici quelques photos extraites de cette revue.

 


Special Edition of the french magazine Paris Match, No. 2053 H-2054H, dedicated to Hirohito, the last Emperor of Japan. Legal deposit 3rd quarter 1988, 70 pages, released shortly before his death in January 1989. Lot of previously unpublished photographs in France, from his childhood to old age through the second world war, a historical issue! Here are some photos from the magazine.

 

Pour ceux qui voudraient en savoir plus sur la reddition de Hirohito, voici un lien http://japon.canalblog.com/archives/2009/03/16/13000198.html

 

 

Jeunes japonais, extravagance des corps – Japanese youth, extravagance of the body


Jeunes japonais, extravagance des corps
Japanese youth,
extravagance of the body

Ce livre de Ling Fei, paru en 2002, renferme une centaine de photos, prises entre 1999 et 2002 au Japon. Chacune est datée et localisée dans la ville ou quartier de la prise. C’est un superbe recueil de photos, principalement des portraits de lycéens et étudiants japonais, en noir et blanc.
Beaucoup d’énergie se dégage de ces instantanés, aucune personne ne semble prendre la pose… Ce recueil est remplis d’instants volés; achat indispensable!!!!!

 

 

This Ling Fei’s book, published in 2002, contains hundreds of photos, taken between 1999 and 2002 in Japan. Each is dated and located in the city or district of the photo taking. It is a superb collection of photos, mostly portraits of Japanese students, in black and white. Lots of energy emerges from these snapshots, no one seems to pose … This book is filled with stolen moments; a must have book !!!!!

 


 

 


Trois paires de longues jambes dans la rue Shibuya. Tôkyô, août 1999.
Three pairs of long legs in the Shibuya street. Tokyo, August 1999.

 


“Tu veux essayer?” Tôkyô, septembre 1999.
“Want to try?” Tokyo, September 1999.

 


Jeune fille blessée de l’intérieur. Tôkyô, novembre 2000.
Injured girl inside. Tokyo, November 2000.

 


Makoto Nakai, étudiante aux beaux-arts de Tama. Sa beauté et sa pureté en ont fait le symbole de la jeune fille japonaise d’aujourd’hui. Université Tama Art, septembre 1999.
Makoto Nakai, a student at Tama Art Gallery. Her beauty and purity made it the symbol of the Japanese girl today. Tama Art University, September 1999.

 


Cérémonie annuelle de ceux ayant atteint leurs 20 ans, âge de la majorité au Japon.
Annual ceremony for those who have reached their 20-year, age of majority in Japan.

 

Un article sur le même thème ici http://japon.canalblog.com/archives/2005/10/30/945191.html

 

 

Collection de poupées japonaises du musée Cernuschi – Collection of Japanese dolls Cernuschi Museum

 

Voici un livre publié en 1983 par le musée Cernuschi de Paris sur sa collection de poupées japonaises. Il contient vingt et une superbes photos, légendées, détaillant précisément les costumes portés par ces figurines, d’une taille moyenne de 50 cm.
Les photos sont de Luc et Lala Joubert.

 

Here is a book published in 1983 by the Cernuschi Museum of Paris on its collection of Japanese dolls. It contains twenty-one great pictures with captions, detailing precisely the costumes worn by these figures of an average size of 50 cm.
Photos by Luc et Lala Joubert.

 


Couverture, sans aucune indication sur le contenu du livre
Costume d’une dame de la cour du Xème siècle
Cover, without any indication of the contents of the book
Costume of a court lady of the Xth century

 


Costume d’une dame de la cour de l’époque Fujiwara – Xème siècle
Costume of a court lady of the era Fujiwara – Xth century

 


Vêtement de cour d’une dame de l’époque Tempyô – VIIIème siècle
Apparel court of a lady of the time Tempyo – VIIIth century

 


Vêtement de cérémonie d’un homme de l’aristocratie de l’époque Heian – IXème XIIème siècle
Vestment of a man of the aristocracy of the Heian period – IXth XIIth century

 


Costume de voyage de dame – XIVème siècle
Travel Lady Costume – XIVth century

 


Vêtement de femme de Buke, guerrier, de l’époque Muromachi – XVème siècle
Buke clothing woman warrior of the Muromachi period – XVth century

 


Vêtement du début de l’époque Edo – XVIIème siècle
Clothing of the early Edo period – XVIIth century

 


Costume de mariée
Wedding dress

 


Costume d’homme du début de l’époque Muromachi – XIVème siècle
Man’s suit at the beginning of the Muromachi period – XIVth century

 

 

Un article similaire ici http://japon.canalblog.com/archives/2005/11/05/965868.html

 

 

Yukio Mishima, portraits

Yukio Mishima (1945-1970), de son vrai nom Kimitake Hiraoka, fut un très grand écrivain japonais. Il s’est suicidé par seppuku le 25 novembre 1970. C’est sa disparition sanglante, lors d’un coup d’état qui ne pouvait que rater, qui est entré dans l’histoire et la mémoire collective, reléguant malheureusement son œuvre écrite au second plan.
Voici trois photos emblématique de ce personnage hors norme. Vous pouvez les retrouver dans le magazine Photo, n°41 de février 1971.

Yukio Mishima (1945-1970), whose real name Kimitake Hiraoka, was a great Japanese writer. He committed suicide by seppuku in November 25, 1970. It’s bloody demise, during a coup d’état that could only miss, came in history and collective memory, unfortunately relegating his written work in the background.
Here are three iconic photos of this extraordinary character. You can find them in the french magazine Photo, No. 41 of February 1971.

Mishima en samouraï, avec un corps patiemment sculpté par la pratique de la musculation
Mishima as samurai, with a body patiently carved by the practice of bodybuilding.

Photo de Kishin Shinoyama

 


Mishima en Saint Sébastien (Saint Sebastian en anglais); il aurait eu un de ses premiers émois érotiques devant un tableau de Guido Reni représentant le martyre de ce saint. Cette photo est aussi représentative de son imaginaire érotique et morbide si particulier.
Mishima in San Sebastian. He would have been one of his first love erotic before a picture by Guido Reni of the martyrdom of this saint. This photo is also representative of its erotic and morbid imagination so special.

Photo de Kishin Shinoyama

 

Lors de son coup d’état, Mishima est mort avec son bras droit Morita. Comme l’exigeait la tradition, ils ont eu la tête coupée par un assistant. Elles sont à gauche.
During his coup d’état, Mishima died with his right arm Morita. As required by tradition, they had their heads cut off by an assistant. They are on the left.

Photo Asahi Shinbum

 

Sur ce blog vous trouverez un article concernant plusieurs livres parus sur Mishima http://japon.canalblog.com/archives/2005/11/27/1043429.htm

Un article sur le film de Mishima, Yûkoku, appelé aussi Patriotisme et “Rites d’amour et de mort” http://japon.canalblog.com/archives/2007/04/21/4697178.html